Curiosidades de Navarra

Los judíos, hebreos y argelinos de Navarra que no son judíos, ni hebreos, ni argelinos

La tradición popular navarra alberga paradojas y los apodos que reciben los vecinos de algunas localidades protagonizan bastantes de ellas 

Silueta de la torre de la iglesia de la Asunción de Lerín
AmpliarAmpliar
Silueta de la torre de la iglesia de la Asunción de Lerín
Silueta de la torre de la iglesia de la Asunción de Lerín

CerrarCerrar

Marcos Sánchez

Publicado el 11/04/2025 a las 12:13

En Navarra hay habitantes de algunas localidades a los que se les llama 'rusos' cuando no son de Rusia, o 'chinos' y japoneses' cuando seguramente no han llegado a posar sus pies en China ni Japón.

La costumbre y el habla popular dan pie en la Comunidad foral a algunas paradojas cuya explicación se encuentra en los apodos que se reparten a lo largo de la geografía foral. 

El abogado, periodista, lexicógrafo, paremiólogo y escritor tudelano José María Iribarren insertó en su obra de referencia, el 'Vocabulario navarro', un listado de motes que tradicionalmente han recibido los habitantes de pueblos navarros. Se trata de términos cuyo uso estaba más extendido en el pasado que ahora, hasta el punto de que en la actualidad se puede dar la circunstancia de que resulten desconocidos para muchos de los propios vecinos de las localidades que protagonizan los calificativos.

Al igual que sucede con los ejemplos con los que arranca este artículo, ya se publicó en este medio que también hay en Navarra a quienes se les llama 'catalanes', 'gallegos' y toledanos' a pesar de ser navarros de pura cepa. Pero las curiosidades no se acaban aquí porque, por ejemplo, existen judíos, hebreos y argelinos que, en el fondo, no lo son

Deja constatado Iribarren en su célebre obra que a los vecinos de cuatro municipios, dos de ellos ciudades, se les conoce o conocía con el calificativo de 'judíos'. Se refiere así a los habitantes de Estella, Lerín, Mendavia y Sangüesa

Por otro lado, los vecinos de Beire reciben el mote de 'argelinos', así como los de Orkoien son conocidos como 'hebreos'. "Dicen que les llamaban así porque siempre iban en grupos, como las tribus de Israel", dejó escrito el investigador tudelano respecto al apodo de los de Orkoien. 

El autor navarro más leído en el siglo XX

José María Iribarren Rodríguez (Tudela, 1906-Pamplona, 1971) es conocido especialmente por su obra 'Vocabulario navarro', de 1952 y que 'Diario de Navarra' reeditó en 1997. Abogado, periodista, lexicógrafo, paremiólogo y escritor "de ocho a diez de la noche", como él mismo se autodefinió, recibió elogios de otros escritores como Azorín o Dámaso Alonso y de filólogos como el agoizko Francisco Ynduráin. Autor de obras históricas y literarias, Iribarren fue el autor navarro más leído en el siglo XX. Su producción lingüística y de costumbres fue la que impulsó su trayectoria. El ya citado 'Vocabulario navarro', las 'Adiciones al Vocabulario navarro' (1958) y 'El porqué de los dichos' (1962) son sus tres grandes obras de carácter lingüístico. Entre los títulos costumbristas figuran las 'Estampas tudelanas' (1931), 'Retablo de las curiosidades. Zambullida en el alma popular' (1940), 'Batiburrillo navarro' (1943), 'Navarrerías. Álbum de variedades' (1944), 'De Pascuas a Ramos. Galería religioso-popular-festiva' (1946) y 'Cajón de sastre' (1955). Y entre los literarios destacó 'El patio de caballos y otras estampas' (1952).

Continuar

Gracias por elegir Diario de Navarra

Parece que en el navegador.

Con el fin de fomentar un periodismo de calidad e independiente, para poder seguir disfrutando del mejor contenido y asegurar que la página funciona correctamente.

Si quieres ver reducido el impacto de la publicidad puedes suscribirte a la edición digital con acceso a todas las ventajas exclusivas de los suscriptores.

Suscríbete ahora