Curiosidades navarras

Los pueblos navarros con catalanes, gallegos y toledanos que no son de Cataluña, ni de Galicia, ni de Toledo

En el amplio abanico de apodos o motes que reciben los vecinos de localidades de Navarra, los relativos a otras comunidades, provincias o ciudades de España tienen su cuota de protagonismo

Paisaje del valle de Lizoain, donde sus vecinos son conocidos como 'catalanes'
AmpliarAmpliar
Paisaje del valle de Lizoain, donde sus vecinos son conocidos como 'catalanes'
Paisaje del valle de Lizoain, donde sus vecinos son conocidos como 'catalanes'

CerrarCerrar

Marcos Sánchez

Publicado el 10/01/2025 a las 17:47

En Navarra hay chinos y japoneses que no han nacido en China ni en Japón. Y también existen en algunos pueblos del territorio foral rusos que ni siquiera han pisado el país que actualmente preside Vladímir Putin. Las paradojas, tal y como ya se publicó recientemente aquí, tienen una explicación: todo se debe a apodos o motes que tradicionalmente se les ha aplicado a los vecinos de algunas localidades de la Comunidad foral, si bien en algunos casos su empleo ha ido decayendo por el avance del tiempo y la no transmisión entre generaciones.

En el amplio abanico de calificativos asociados a lugareños de pueblos navarros, los relativos a otras comunidades, provincias o ciudades de España tienen su cuota de protagonismo. Están muy bien recogidos en el 'Vocabulario navarro' de José María Iribarren, una obra capital para entender el habla y las costumbres forales.

De esta manera, a los vecinos de Elcano, concejo perteneciente al Valle de Egüés,  se les aplica el apodo de 'gallegos'. De igual manera,  a los habitantes de Lizoáin se les conoce o se les conocía en el valle del mismo nombre como 'catalanes'.

En otros dos pueblos comparten mote, aunque con una ligera diferencia de matiz. Iribarren dejó constancia en su Vocabulario cómo a los vecinos de Zoroquiáin (perteneciente a Unciti) se les llama 'toledanos', mientras que los de  Enériz reciben el calificativo de 'toledos'.  

Tudelano y autor navarro más leído en el siglo XX

José María Iribarren Rodríguez (Tudela, 1906-Pamplona, 1971) es conocido especialmente por su obra 'Vocabulario navarro', de 1952 y que 'Diario de Navarra' reeditó en 1997. Abogado, periodista, lexicógrafo, paremiólogo y escritor "de ocho a diez de la noche", como él mismo se autodefinió, recibió elogios de otros escritores como Azorín o Dámaso Alonso y de filólogos como el agoizko Francisco Ynduráin. Autor de obras históricas y literarias, Iribarren fue el autor navarro más leído en el siglo XX. Su producción lingüística y de costumbres fue la que impulsó su trayectoria. El ya citado 'Vocabulario navarro', las 'Adiciones al Vocabulario navarro' (1958) y 'El porqué de los dichos' (1962) son sus tres grandes obras de carácter lingüístico. Entre los títulos costumbristas figuran las 'Estampas tudelanas' (1931), 'Retablo de las curiosidades. Zambullida en el alma popular' (1940), 'Batiburrillo navarro' (1943), 'Navarrerías. Álbum de variedades' (1944), 'De Pascuas a Ramos. Galería religioso-popular-festiva' (1946) y 'Cajón de sastre' (1955). Y entre los literarios destacó 'El patio de caballos y otras estampas' (1952).

José María Iribarren, impartiendo una conferencia en Tudela
AmpliarAmpliar
José María Iribarren, impartiendo una conferencia en TudelaDN
José María Iribarren, impartiendo una conferencia en Tudela

CerrarCerrar
Continuar

Gracias por elegir Diario de Navarra

Parece que en el navegador.

Con el fin de fomentar un periodismo de calidad e independiente, para poder seguir disfrutando del mejor contenido y asegurar que la página funciona correctamente.

Si quieres ver reducido el impacto de la publicidad puedes suscribirte a la edición digital con acceso a todas las ventajas exclusivas de los suscriptores.

Suscríbete ahora