El batua no es ningún 'kuento'

Rafael Blanco Arbe|

Publicado el 07/09/2018 a las 08:26

En el escrito del 5 de septiembre publicado en este diario, José Ignacio Palacios Zuasti se refiere al idioma unificado vasco (batua) como “kuento” debido a la escritura con grafías euskaldunas de unas casas del Roncal. Hablar del euskara batua como si fuera un “kuento” es lo mismo que tratar a cualquier forma estándar de idioma escrito, sea del castellano, alemán, inglés o italiano de “kuento”.

La conformación de la forma unificada escrita en cualquier idioma es un proceso largo y nada sencillo. Los escritores y gramáticos euskaldunes también afrontaron esta tarea a lo largo del siglo XX, tanto en lo referente a las grafías, morfología, sintaxis y léxico. En lo que hace al sistema gráfico hay que señalar que, evidentemente, el actual sistema no es el de los siglos XVI, XVII o XVIII. La misma palabra para referirse al idioma se podía escribir heuscara, escuara, eusquera, etc. La forma actual de escribir las grafías en vascuence se adopta a lo largo de los siglos XIX y XX. Por cierto, este año se celebra el cincuenta aniversario de los documentos de partida del batua elaborados por académicos de Euskaltzaindia.

Rafael Blanco Arbe, licenciado en Filología Vasca, profesor en IES Sierra de Leyre.

Etiquetas:

    Continuar

    Gracias por elegir Diario de Navarra

    Parece que en el navegador.

    Con el fin de fomentar un periodismo de calidad e independiente, para poder seguir disfrutando del mejor contenido y asegurar que la página funciona correctamente.

    Si quieres ver reducido el impacto de la publicidad puedes suscribirte a la edición digital con acceso a todas las ventajas exclusivas de los suscriptores.

    Suscríbete ahora