1 Municipios y concejos que han cambiado su denominación y utilizan la doble fórmula Ancín-Antzin; Ansoáin-Antsoain; Aranarache-Aranaratxe; Ayegui-Aiegi; Cirauqui-Zirauki; Enériz-Eneritz; Guesálaz-Gesalatz; Iza-Itza; Leoz-Leotz; Lizoáin-Lizoain; Olite-Erriberri; Olóriz-Oloritz; Oroz-Betelu/Orotz-Betelu; Peralta- Azkoien; Salinas de Oro-Jaitz y Zabalza-Zabaltza. A esta nómina se unen los concejos de Salinas de Ibargoiti y Undiano.
2 Dos nuevos acuerdos de cambio Gallipienzo-Galipentzu; y Allín-Allin.
3 Procedimiento Los ayuntamientos reciben una carta del Instituto Navarro del Vascuence en la que se explica su labor de asesoramiento y la posibilidad legal que existe de denominar a su pueblo en euskera, junto a la habitual en castellano. Los ayuntamientos deben adoptar un acuerdo de pleno, que han de elevar al Gobierno de Navarra para su ratificación y publicación en el BON. Por último, el Ministerio de Administraciones Públicas inscribe los cambios en el Registro de Entidades Locales.
Diariodenavarra.es no se responsabiliza ni comparte necesariamente las ideas o manifestaciones depositadas en las opiniones por sus lectores La discrepancia y la disparidad de puntos de vista serán siempre bienvenidos mientras no ataquen, amenacen o insulten a una persona, empresa, institución o colectivo, revelen información privada de los mismos, incluyan publicidad comercial o autopromoción y contengan obscenidades u otros contenidos de mal gusto.
Diariodenavarra.es se reserva el derecho a decidir las noticias que admiten comentarios de los lectores.
Atención: Tu petición no ha sido procesada correctamente. Comprueba que has rellenado todos los campos obligatorios correctamente y vuelve a intentarlo.
(*) Todas las opiniones que tengan rellenados estos campos pueden aparecer publicadas en el periódico impreso
© DIARIO DE NAVARRA. Queda prohibida toda reproducción sin permiso escrito de la empresa a los efectos del artículo 32.1, párrafo segundo, de la Ley de Propiedad Intelectual