Diario de Navarra | Facebook Se abrirá en otra página Diario de Navarra | Twitter Se abrirá en otra página Hemeroteca Edición impresa Boletines
Mi Club DN ¿Qué es? Suscríbete

La Hemeroteca
    Navarra
POLITICA

18 pueblos aprueban nombres en euskera, animados por el Instituto del Vascuence

Un total de 18 municipios han aprobado el cambio de denominación oficial y utilizan la doble grafía en castellano y lengua vasca

Actualizada Lunes, 16 de marzo de 2009 - 04:00 h.
  • NATXO GUTIÉRREZ . PAMPLONA

Dieciséis municipios y dos concejos han decidido incorporar a su nombre en castellano la denominación en euskera del pueblo, tras recibir una carta del Instittuto del Vascuence/Euskarabidea. En la carta, enviada a 90 ayuntamientos navarros, este organismo, adscrito al departamento de Educación, cuenta que una de sus funciones "es asesorarle sobre la posibilidad de que su Ayuntamiento apruebe la oficialidad de la denominación en euskera de su localidad".

Por esta vía son ya 16 los municipios y 2 concejos navarros, a los que el Ministerio de Administraciones Públicas ha inscrito en fechas recientes en el Registro de Entidades Locales con la doble anotación en castellano y euskera. Otros dos ayuntamientos -Gallipienzo, en euskera Galipentzu; y Allín (Allin)-, se han acogido y tramitan en este momento la doble identificación.

El Instituto del Vascuence anunció en octubre del año pasado el inicio de una campaña informativa dirigida a 90 ayuntamientos navarros con una denominación diferente en euskera y castellano. Del total de destinatarios de la misiva, 19 se localizan en la denominada zona mixta y otros 71 son de la zona no vascófona. La alternativa ofrecida, que ha suscitado opiniones favorables y críticas de sus detractores partidarios de mantener el nombre tradicional de su pueblo, se apoya en la ley foral de vascuence que establece que "los topónimos de la Comunidad Foral tendrán denominación oficial en castellano y en vascuence", según la clasificación por zonas.

En la carta se explica que para llevar a cabo el acuerdo se debe adoptar primero resolución del pleno del consistorio instando al Gobierno de Navarra a que determine las denominaciones oficiales. La ley establece que "en la zona vascófona, la denominación oficial será en vascuence, salvo que exista distinta en castellano, en cuyo caso se utilizarán ambas". Para las zonas mixta y no vascófona, "la denominación oficial será la actualmente existente, salvo que, para las expresadas en castellano, exista una denominación distinta, originaria y tradicional en vascuence, en cuyo caso se utilizarán ambas".

A partir de estas premisas, de los 272 municipios navarros, "en 98, la denominación en euskera ya es oficial; en otros 84, no es necesario adoptar ningún acuerdo porque la denominación en castellano y en euskera es idéntica".

Decisión municipal

A través del Instituto Navarro del Vascuence, su gerente, Xabier Azanza Arbizu, aclaró que la decisión depende de los propios ayuntamientos, "que son los que aprueban los cambios de denominación y elevan su acuerdo al Gobierno de Navarra para ser ratificado". Un último trámite consiste en la inscripción en el Registro de Entidades Locales por parte del Ministerio de Administraciones Públicas.

"Si no hay voluntad de los ayuntamientos, no hay cambio, El Gobierno nunca aprobará un cambio sin su visto bueno", matiza Xabier Azanza .

Diariodenavarra.es no se responsabiliza ni comparte necesariamente las ideas o manifestaciones depositadas en las opiniones por sus lectores La discrepancia y la disparidad de puntos de vista serán siempre bienvenidos mientras no ataquen, amenacen o insulten a una persona, empresa, institución o colectivo, revelen información privada de los mismos, incluyan publicidad comercial o autopromoción y contengan obscenidades u otros contenidos de mal gusto.
Diariodenavarra.es se reserva el derecho a decidir las noticias que admiten comentarios de los lectores.

Atención: Tu petición no ha sido procesada correctamente. Comprueba que has rellenado todos los campos obligatorios correctamente y vuelve a intentarlo.

(*) Todas las opiniones que tengan rellenados estos campos pueden aparecer publicadas en el periódico impreso


Comentarios
Te recomendamos que antes de comentar, leas las normas de participación de Diario de Navarra
  • Cuenco, reconozco mi error, no quise decir 5 lustros sino 5 decadas... por lo menosDesde Peñalén
  • Cuanto inculto,el euskera nacio en Navarra.PESE A QUIEN PESE.De todas formas siempre sois los mismos,eh? Ya aburrisjavi
  • Es lo que hay...te confundes!!! habla por tí, no por los demás. Yo no me siento ni machacada políticamente ni militarmente...ese rollo de la opresión ya no nos lo creemos ni tiene sentido. Oprimidos? Si viniese gente de otros países que realmente lo están y viesen nuestra forma de vida, nuestra cultura, nuestra libertad se partirían de la risa al oírte hablar de opresión. Y no me extrañaría nada. A ver, yo vivo en Pamplona, por lo que soy pamplonesa. Y Pamplona está en la Comunidad Foral de Navarra -sí, te suenan los Fueros????- con lo cual soy navarra. Y Navarra está en un país llamado España, con lo cual soy española. Y España está en un continente llamado Europa, con cual, soy europea. Ves qué fácil? Y ya está. Qué tanta obsesión con poner fronteras!!!! Un poco más de apertura mental nos hace falta...que así nos va. Y la cultura, amigo, va más allá de los territorios. He dicho!!
  • Entre un supuesto pasado vasco que hay que buscar en plan Sherlock y un evidente pasado greco-romano-hispano, evidente en el idioma que hablaba la madre que me parió, en tantas ruinas, cultura y costumbres de mi tierra navarra, pues tengo clarísimo que estoy orgulloso de mi cierto pasado cultural y que lo del vascuence me resulta una mera anécdota. Hablo claro y no me la cojo con papel de fumar, como esos miles de navarros que' nunca tienen tiempo' para aprender vasco pero 'no lo descartan'. Yo, simplemente, paso. Me parece muy bien que se estudie por los eruditos interesados, pero otra cosa es intentar imponer el moderno dialecto batúa artificial a quien no mamó el verdadero de su madre, o lo de hoy, ser tan alienado y descastado de cambiar el nombre del pueblo que te vio crecer porque te manden una cartica unos funcionarios (manda huevos que se haga eso con nuestra pasta) para ver si construimos con mentiras el parque temático del Gran Euzkadi, tan creíble como el Parque Asterix.Dulce et decorum est
  • Pues yo paso todos los días por el Pasero Sarasate, y cada vez que veo en las vitrinas de una constructora situada en esa calle escrita la palabra "Bustinchuri" me da un mareo estilo montaña rusa. No se puede ser más ridículo en esta vida. Buztin (arcilla) txuri(blanca) es un término vasco que existe desde siempre y lo han castellanizado al más puro estilo garrulo. De todos modos este tema está más manido que otra cosa.Está más que demostrado , por autores romanos, que el euskera se ha hablado hasta en la Ribera (¿tengo que meter otra vez las referencias a Silio Itálico, Plinio el Viejo o Estrabón?), y algunos seguirán erre que erre que no. Al burro se le puede llevar a la fuente pero no hacerle beber
  • Para Ignorante. ERRI BERRI proviene de los apellidos sefardíes ERIL BERRO y OLITE de los también apellidos sefardíes OLIva TEllo. Lo grave del asunto es que todos los que propugnan esos cambios, también son sefardíes. Moraleja: "DEL SEFARDÍ OSTENTOSO TRAMPOSO Y MENTIROSO DEBES GUARDARTE COMO DE LAS GARRAS DEL OSO".JAVIER
  • …Zeren euskara eta bertze hizkuntzak diferent baitira. Ordea ezta ez handik segitzen gaixtoago dela euskara. Aitzitik, badirudi ezen bertze hizkuntza eta lengoaia komún guztiak bata bertzearekin nahasiak direla. Baina euskara bere lehenbiziko hastean eta garbitasunean dagoela. (Pedro de Axular, de Urdazubi-Nafarroa-, escrito en 1643.Ese que dice Arbola, kalea, pilota, posta, justizia, kultura... traducirá fácilmente esto, pero por si acaso, ahí va:”Porque el euskara y otras lenguas son diferentes. Mas no se sigue de ahí que el euskara sea de peor calidad. Al contrario, parece que las otras lenguas comunes se hallan mezcladas las unas con las otras, y que en cambio el euskara se encuentra en su primer principio y pureza. (Traducción de Villasante).A buen entendedor…rafa
  • Con la duplicación de los nombres lo único que se consigue es crear confusión. Puedes llegar a un cruce y pasartelo porque no te ha dado tiempo a leer tal retaila de nombres o llegar a un pueblo y creer que te has confundido. Por favor un solo nombre en el idioma que sea.Un solo idioma oficial
  • A "es lo que hay". En una cosa tienes razón. Olite viene del latín Oligitum. Lo de "hiru Berri " y etc., invencionitis pura. !Ah se me olvidaba! No nos molesta ni nos avergüenza lo que es nuestro. Simplemente no aceptamos la manipulación y la intromisión. Ignorante
  • Olite es un nombre que viene del Latin. Entonces que pasa, que cuando vinieron los romanos no habia nadie por esas tierras?? pues si, seguro, y seguramente vascones. Mas adelante, algun rey de navarra, y con muy buen criterio nombro al lugar Herri Berri, y de ahi erriberri. No se porque os molesta tanto lo que es vuestro, porque os avergonzais de lo vuestro. Mucha historia tendriais que leer, ya que el navarro, a pesar de llevar 5 siglos conquistado, jamas ha querido ser español, o si lo quereis mejor, dominado por el español. Eso solo ha cambiado en los ultimos 50 años, donde tras mucho machacar militar y politicamente, estan consiguiendo que el navarro quiera ser español, y no navarro.Es lo que hay
  • de todas formas estoy degura de uqe existe una bonita palabra para denominarlo en castellano y sin embargo hasta en Madrid dicen "zulo"...
  • bueno, a ver, arbola no está mal... pero en sí sería zuhaitza. Sí, hay palabras que se cojen bien porque no se tienen bien porque se han perdido o bien porque en su momento la versión romana que no castellana tuvo más éxito. fin de la historiaTU PREGUNTA
  • tres lustros, toda una eternidad.........."barranco...." , tu que pareces muy ilustrado, me puedes decir de donde viene Erri Berri para Olite? cuenco
  • El navarro-aragonés nunca ha existido. Lo que existe y como no lo protejamos entre todos desaparecerá en breves es el ARAGONÉS, que no estaría mal que aparte de los aragoneses lo usasen los navarros porque como bien dice alguien por ahí (aunque no está bien documentado de todo), en Navarra tb se habla, y en Guadalajara oriental, y en muchos rincones donde si no lo evitamos, desaparecerá como digo. Y más ahora que nos quieren equiparar en Aragón el catalán con el argonés con el objeto de proteger éste último.Yo lo estudié y estoy orgullosa de hablarlo, sin que por ello haya dejado de hablar castellano ni de aprender inglés y francés (hay espacio para todo en la vida si se quiere). Luchad siempre por lo vuestro sin dañar lo de los demás, es mi lema y el que aconsejo a todo el mundo.SaludosUNA ZARAGOZANAIxeya
  • Qué querrá decir "Gernikako arbola"?Todos los días se aprende
  • No se si en Peralta se habrá hablado alguna vez euskera, la verdad lo ignoro, pero si sé que no se ha hablado nunca ingles. Sin embargo no creo que odies tanto al ingles como al euskera, este ultimo hablado en la actualidad en buena parte de tu querida navarra. Al final va a ser que el desconocimiento de una de las dos lenguas oficiales de la comunidad es lo que hace ternerle tanta manía. Es parecido al racismo, en el fondo miedo a lo desconocido.CARLOS
  • De fuera vendrán(españa) y de casa te echarán(nabarra)iruña
  • mi madre que es de funes (Barranco el rey) recuerda como su abuela usaba muchas palabras que ahora se ha dado cuenta que venian del euskera, y eran nacidos allí, por lo tanto hace muchos años si que se llego a hablar.yo lo de azkoien lo he oido y visto escrito (azkoyen) desde que tengo uso de razón, no es un invento novedoso, barres... restaurantes... fabricas... tiendas .. ect.. (yo creo que existirian hasta en tiempos de franco, lo que pasa que como no sabia lo que queria decir....)yo misma
  • árbol en euskera se dice zuhaitza, no arbola...Ventana Leihoa
  • A "desde el Barranco....". ¿pero ya sabes lo que es un lustro? Pues eso, nos das la razón a los que defendemos que en Peralta no se ha hablado jamás euskera.Retírate por favor!
  • Enigma: Corre y vete a comunicárselo a Nabai que te lo agradecerán mucho. Vas a dejar pequeño y de inculto, entre otros muchos, a vuestro querido Jimeno Jurío.Que paciencia!
  • Hasta la jungla centroafricana! incluso hay un país que se llama Gabon!qué porvenr más incierto
  • ¡Aupa Azkoien! Y... yo le vengo viendo escrito "Akoien" desde hace más de cinco lustros. Bueno no quiero prodigarme quel luego me ponen a parir ...ja ...ja...ja...ja...ja.Desde el Barranco del Rey (de Nafarroa, por supuesto)
  • Para los que se las dan de listos, en la Ribera navarra SÍ que se ha hablado euskera, incluso hay manuscritos encontrados en San Millán de la Cogolla, La Rioja. Y no, mis libros no son sólo de Txalaparte, Elkar o similares.Enigma
  • Soy extranjero y tengo una pregunta para "sin más". Lo que ha escrito "a ver si nos informamos", me parece interesante, porque te da la risa?*un saludo a Iosune que me odia porque no soy de aquiextranjero curioso

Noticias relacionadas

© DIARIO DE NAVARRA. Queda prohibida toda reproducción sin permiso escrito de la empresa a los efectos del artículo 32.1, párrafo segundo, de la Ley de Propiedad Intelectual

Continuar

Estimado lector,

Tu navegador tiene y eso afecta al correcto funcionamiento de la página web.

Por favor, para diariodenavarra.es

Si quieres navegar con muy poca publicidad y disfrutar de toda nuestra oferta informativa y contenidos exclusivos, tenemos lo que buscas:

SUSCRÍBETE a DN+

Gracias por tu atención.
El equipo de Diario de Navarra