Dichos populares

El origen real de la expresión "la Biblia en verso"

Un autor español, ferviente católico, se embarcó en el siglo XIX en la ímproba tarea de escribir la Biblia a base de rimas 

La Biblia Shem Tov, por la que han pagado 6 millones de euros.
AmpliarAmpliar
Una Biblia subastada en Londres
La Biblia Shem Tov, por la que han pagado 6 millones de euros.

CerrarCerrar

Javier Iborra

Publicado el 19/06/2025 a las 05:00

Es una frase que muchos han escuchado para describir algo excesivamente largo, confuso o incluso ridículo: "Eso parece la Biblia en verso". Pero pocos saben que esta expresión tiene su origen en una obra real, escrita con la mejor de las intenciones y hoy recordada más por su extravagancia que por su contenido religioso. Hablamos de La Biblia en verso, una insólita empresa literaria del siglo XIX firmada por el español José María Carulla.

Nacido en 1839 en Igualada, Carulla fue un ferviente católico, defensor de la monarquía absoluta y del tradicionalismo carlista. Aunque se formó en Derecho, dedicó su vida al periodismo y la escritura, siempre con un fuerte compromiso ideológico. Fue en ese contexto de fe y activismo que emprendió su proyecto más peculiar: narrar la Biblia… ¡en forma de poesía!

La Biblia en verso comenzó a publicarse por entregas y luego en tomos completos desde finales del siglo XIX hasta principios del XX. Su objetivo era acercar las historias sagradas a los sectores más humildes a través de un lenguaje accesible y popular, usando pareados, cuartetas y décimas para recorrer desde el Génesis hasta el Apocalipsis.

El resultado, sin embargo, no alcanzó las cotas literarias de Dante ni de ningún clásico sacro. Sus rimas forzadas, el tono ingenuo y el estilo moralizante convirtieron la obra en una especie de curiosidad kitsch

Aunque Carulla escribió con profunda fe y un propósito evangelizador, su Biblia en verso terminó siendo más citada como ejemplo de lo ridículo que de lo piadoso. Con el tiempo, el título pasó a convertirse en una expresión común para señalar lo excesivo o lo confuso.

Hoy, ejemplares de la obra sobreviven en bibliotecas o mercadillos, y aún despiertan sonrisas entre quienes la hojean. No por su calidad literaria, sino por ese espíritu ingenuo que la convierte en una rareza cultural. Y por eso, cada vez que alguien dice "esto parece la Biblia en verso", está evocando, sin saberlo, el sueño de un hombre que quiso contar lo sagrado con rima y devoción.

Etiquetas:

Continuar

Gracias por elegir Diario de Navarra

Parece que en el navegador.

Con el fin de fomentar un periodismo de calidad e independiente, para poder seguir disfrutando del mejor contenido y asegurar que la página funciona correctamente.

Si quieres ver reducido el impacto de la publicidad puedes suscribirte a la edición digital con acceso a todas las ventajas exclusivas de los suscriptores.

Suscríbete ahora