No puede probarse que contenga alguna forma del vasco
Extracto de uno de los artículos publicados en la revista Fontes Linguae Vasconum sobre la Mano de Irulegi


Publicado el 12/01/2024 a las 20:54
Julen Manterola y Céline Mounole son contundentes en sus conclusiones: “Con los datos a nuestra disposición, no es posible certificar que alguna forma antigua del vasco esté atestiguada en la Mano de Irulegi”, aseguran, aunque matizan que es una posibilidad que “permanece inevitablemente abierta, sin excluir, sin embargo, otras hipótesis igualmente concebibles; entre estas, el camino evidente a explorar es su posible vínculo con otros idiomas paleohispánicos, ya sean conocidos o desconocidos”.
En su artículo, analizan lo que se ha venido a llamar hipótesis de interpretación vasca para descifrar el texto epigráfico contenido en la Mano de Irulegi. Esa idea, la “más exitosa en ganar aceptación en la sociedad en general”, viene a decir que el texto se podría intentar interpretar a través del conocimiento existente sobre el vasco histórico y se sustenta en “la aparente similitud de los segmentos iniciales del texto con las palabras modernas en vasco zori ‘fortuna, destino’ y on ‘bueno, agradable”, y en la ubicación del descubrimiento, un contexto geográfico que “favorece” esta hipótesis.
Sin embargo, los expertos señalan que “la simple coincidencia de una cadena de segmentos de una inscripción con la de palabras históricas en vasco no es suficiente para establecer una relación genética entre los elementos comparados”. Ellos han aplicado un método en el que comparan secuencias de segmentos que pertenecerían, según la hipótesis, al mismo idioma pero representan la misma frase en distintas épocas. “La evidencia no es concluyente en cuanto a si los elementos comparados pertenecen al mismo idioma. La atribución del texto al vasco no queda confirmada”.
Te puede interesar
