Publicado un libro de cuentos japoneses traducidos por el navarro Javier de Esteban
Satori encargó al periodista navarro residente en Japón la concepción de la obra 'Cuentos de un pasado lejano–Konjaku monogatari-shu'


Publicado el 25/12/2019 a las 12:57
La editorial Satori ha publicado la obra 'Cuentos de un pasado lejano–Konjaku monogatari-shu', una selección de setenta cuentos japoneses seleccionados y traducidos por el navarro Javier de Esteban.
Satori, editorial para la que De Esteban ya ha realizado otros trabajos de traducción anteriormente, encargó al periodista navarro residente en Japón la concepción de esta obra.
El libro es una selección hecha por De Esteban de 70 cuentos de los más de mil que componen la colección original 'Konjaku monogatari-shu' (literalmente 'colección de cuentos de un pasado ya lejano”), anónima y probablemente de la primera mitad del siglo XII.
Aunque alguno de los relatos podría haberse traducido anteriormente, es la primera vez que una parte significativa de la colección se publica en español.
Existían traducciones al francés, al inglés y a otras lenguas, pero De Esteban la ha traducido directamente del japonés, cotejando el japonés antiguo con diversas versiones en japonés moderno, y sin que las otras traducciones le hayan servido de referencia.
La colección original consta de algo más de mil cuentos, algunos incompletos. Se cree que pudieron ser reunidos, reescritos o adaptados por un monje budista en alguno de los monasterios del Japón central.
Las historias pueden dividirse en sacras y profanas, aunque todas están escritas desde una perspectiva budista y suelen terminar con una reflexión también budista.
Algunas tienen su origen en India, otras en China y otras en Japón. La parte japonesa y profana es la más popular.
En conjunto, el libro da una imagen multicolor y muy viva de la sociedad japonesa en un momento de transición entre la Edad Antigua, centrada en la Corte imperial de Kioto, y la Edad Media, en la que la clase guerrera irrumpe en la escena política y va ganando poder.
Javier de Esteban Baquedano, nacido en Pamplona en 1964, tras licenciarse en Ciencias de la Información viajó a Japón varias veces hasta establecerse allí permanentemente en el año 1992, primero en Tokyo y, desde el año 2013, en la isla de Okinawa.
De Esteban trabaja en la Universidad de Meio, en Nago (Okinawa), y traduce habitualmente para el portal de internet www.nippon.com y para editoriales españolas y japonesas.