Una escritora pamplonesa a la conquista de USA

thumb

Belén Galindo

Publicado el 26/01/2015 a las 00:54

Esta es la historia de una escritora y periodista pamplonesa que a diario conquistalas Américas. Admiro a Rosana Ubanell desde antes de conocerla personalmente. Es una de esas mujeres bandera, polifacética y luchadora, a la que no se le ha puesto nada por delante en la vida. Ni a la hora de afrontar todo tipo de retos como periodista, ni a la hora de hacerse hueco en el complicado mundo editorial en los Estados Unidos, publicando sus propias novelas a partir de los 50 años.

Por si no conocéis aún a Nelson Montero, os diré que es el primer detective hispano de la literatura, y que ha salido de la pluma de Rosana Ubanell. Ella es la autora del best seller internacional Volver a morir, (2011) primera novela de una trilogía de intriga y suspenso de la que se ya se prepara una serie de televisión basada en su protagonista, Nelson Montero. Volver a morir no solo fue la primera obra de esta escritora, sino que se convirtió en un hito al ser la primera novela publicada por Penguin en español. A su vez, esta fue la primera vez que Penguin distribuyó una novela en español en la tierra de Cervantes.

Rosana es también autora de la novela romántico-eróticaPerdido en tu piel,(2012) . Universal Views TV ha adquirido ya los derechos de este libro con la intención de transformarlo en una serie para la televisión. Y en el 2014 publicó Los retratos de Mercedes. Una novela que cuenta una historia a caballo entre el pasado y el presente y que traslada al lectordesde Haiti a la India, pasando por la Guerra Civil española, la selva de Venezuela o el Festival de Woodstock. Para ser una escritora de madurez, no está nada mal la trayectoria literaria de esta pamplonesa.

 

Rosana con Artoo

Pero además, como periodista, Rosana es una de esas personas que ha perseguido su vocación durante toda su vida. Ha trabajado enPamplona, Vitoria, Bilbao, Bruselas y ya en los Estados Unidos, en Washington DC, como corresponsal de distintosmedios en español. Fue durante más de una década la subdirectora de Nexos, la revista de vuelo de la compañía American Airlinesy enla actualidad reside en Miami donde es la editora de español de Voxxi y colabora con diferentes medios de comunicación.

Mi Sopa de Letras de hoy, está dedicada a ella. Desde que vivo en Estados Unidos, no he encontrado muchos escritores navarros que hayan conseguido poner una pica en Flandes de publicar en este país e ir abriéndose hueco día a día. No está de más tener ocasión de conocer un poco mejor a una de nuestras navarras más internacionales. Aún le debo una visita a Miami, pero la última vez que ella visitó a su familia en Pamplona tuve oportunidad de conocerla personalmente y entrevistarla en el programa de radio Así Suenan los libros. Ya la admiraba como lectora de sus novelas y conocedora de su trayectoria periodística, pero lo que más me sorprendió al conocerla fue su fuerza, su magnetismo y el hecho de percibir en ella esa secreta combinación de tesón, curiosidad y entusiasmo que suelen tener las personas que llegan a hacer realidad sus sueños.

 

rosana

Para leer sus libros, por ejemplo, una opción es acercarnos a amazon.com y amazon.es y conseguirlos. Para conocerla a ella, sugiero leer las respuestas que me ha dado en esta breve entrevista:

1- Cómo vives la experiencia de ser escritora y periodista?

Es una dicotomía a la vez que una fusión. Me siento como Dr. Jekyll y Mr. Hyde pasando de una personalidad a otra. Como periodista tienes que seguir la actualidad y distanciarte de la noticia a la hora de contarla buscando la imparcialidad. Como escritora tienes que olvidarte de todo lo que te rodea, mirar en tu interior y hacer justo lo contrario: implicarte, vivir con tus personajes, sentirlos, amar y llorar con ellos, defenderlos y atacarlos, desnudarlos. No puedes ser neutra. Por otro lado es natural la desviación de periodista a escritora. Ya escribes, te gusta escribir y desarrollar historias (reales en el periodismo, de ficción en la novela). Cambia la técnica pero el fondo está ahí.

2- Cuándo y cómo comenzaste a escribir?

Escribo desde que sé escribir. El periodismo fue y sigue siendo mi modo de vida. Siempre me he sentido realizada en esta profesión. Sin escribir (de cualquier cosa y aunque nadie me lea) sería desgraciada. Me imagino que como un pintor que no pueda pintar. Como novelista comencé a escribir hace 6 años, a los 50. Tarde?, siempre me lo pregunto. Un buen amigo, precisamente compañero de profesiones (periodista y escritor) y de Pamplona, Fermín Goñi me consuela cuando, a veces, me lamento de que debería haber empezado a escribir ficción antes y me dice: “Cervantes escribió el Quijote con 60 años”. Como ves es un excelente amigo. Lo cierto es que comencé cuando comencé. Seguramente fue cuando tenía algo que decir tras una vida itinerante de periodista por el mundo. También he criado tres hijos a los que quería dedicar todo el tiempo posible. No se puede hacer ni tener todo a la vez. Cuando ya crecieron y se fueron a la universidad, fue la mía.

3- Crees que ser escritora en EEUU es más fácil que serlo en España?

Supongo que es igual de complicado en todos lados. Nada es fácil en ésta o cualquier otra profesión. Hay que implicarse y trabajar duro y soñar. A veces los sueños se cumplen y a veces no pero siempre hay que tenerlos. Sucede lo mismo con los objetivos: no es tan importante llegar a ellos sino el camino a recorrer y nunca perder la meta de vista. Hay muchas personas que se consideran a sí mismas “cuerdas” y “realistas” y desde el primer momento consideran el objeto de sus deseos inalcanzable por lo que ni lo intentan. En consecuencia, eligen otro camino hacia un objetivo más “real”, alcanzable, en el que serán desdichados toda su vida. Sigo el consejo de Julio Cortázar: la realidad para el realista es solo lo que tiene enfrente de sus ojos, como los burros con orejeras. Para él, la realidad es expandible y depende de cada cual hacer su realidad más grande, creándola conforme marcha. Me viene a la cabeza un documental extraordinario que he revisitado “Bukowski: Born into This” (2003), el padre de la poesía contemporánea norteamericana. Su obsesión fue escribir y no podía vivir sin hacerlo, a veces durmiendo en la calle por falta de ingresos. Trabajó durante 15 años en una oficina de correos por la noche, labor que odiaba pero que pagaba las cuentas y le permitía escribir durante el día. Un compromiso vivible en el camino hacia tus sueños que hay que hacer casi siempre.

4- Qué perspectiva tienes desde EEUU de la literatura que se hace en nuestro país y en Navarra?

Como escritora quizás tenga un punto de vista excesivamente profesional que no corresponde con la realidad ya que sigo de cerca la literatura en España y en español en general. La desgracia es que las editoriales en español son muy poco agresivas con lo que publican, es decir: prefieren traducir al español un best seller que ya ha triunfado en inglés y que saben de venta segura que invertir en un prometedor autor en español. Crear un autor de calidad exige tiempo y dinero y ya casi ninguna editorial ni editor lo hace. De hecho de español a inglés se traduce un 1% de obra publicada cuando de inglés a español las estadísticas se acercan al 25%. Se va a lo fácil. Con la llegada de Amazon también es cierto que queda poco margen de acción y que el lector es el que manda y los editores obedecen en lugar de luchar contra ello. Cada día se lee menos al genial Javier Marías y similares y más a Belén Esteban y afines. En cuanto a la promoción de nuevas generaciones de autores noveles en España, también lo veo mal. Con excepciones, la media de edad de los autores publicados en el mercado español ha subido de 45 a casi 60 años y eso indica que no hay sustitución generacional literaria. Respecto a Navarra, como navarra que soy, me alegra que hayan surgido escritoras de la talla de Dolores Redondo cuya obra se ha reconocido internacionalmente. Mi amigo Fermín Goñi es también un reconocido autor y hay muchos más que no cito por espacio. El problema es que navarra o no, el trabajo literario es básicamente solitario y el éxito aleatorio.

5- El mundo editorial americano es... cómo lo explicarías?

Yo escribo en español lo cual es un sub-mundo en EE.UU. En cuanto al inglés, aunque también las editoriales han sufrido el cambio de tercio impuesto por Amazon, lo veo relativamente sano y tiene una gran ventaja; cuando hablamos de mercado literario en inglés hablamos con propiedad. Una novela que se publica en inglés sale simultáneamente en EE.UU, Inglaterra, Australia y todos los países de habla inglesa, sin barreras. Cuando hablamos del tan cacareado “mercado en español” de más de 350 millones de lectores, es una falacia. La novela sale en España o en México o en Colombia o en Argentina con una tiradita de 5.000 ejemplares con suerte y luego a verlas venir.

6- Háblanos de los mejores momentos y de los peores que te ha deparado el hecho de ser escritora.

Los mejores momentos son todos porque cuando escribo vivo otras vidas sin las que no podría vivir. Los peores son cuando no puedo escribir por falta de tiempo debido a obligaciones tontas varias de la vida cotidiana. La culminación llega cuando te publican, por supuesto pero, como comenté anteriormente, la belleza de disfrutar por el camino –que puede terminar mañana-, eso no te lo quita nadie publiques o no. El resto, encontrar agente, editorial, publicar son piedras en el camino al lado de lo que sería vivir sin poder escribir.

Muchas gracias, Rosana. Un placer tener ocasión de compartir tu mirada de escritora.

 

perdidoFIN

 

 

Etiquetas:

    Continuar

    Gracias por elegir Diario de Navarra

    Parece que en el navegador.

    Con el fin de fomentar un periodismo de calidad e independiente, para poder seguir disfrutando del mejor contenido y asegurar que la página funciona correctamente.

    Si quieres ver reducido el impacto de la publicidad puedes suscribirte a la edición digital con acceso a todas las ventajas exclusivas de los suscriptores.

    Suscríbete ahora