x
Diario de Navarra | Facebook Se abrirá en otra página Diario de Navarra | Twitter Se abrirá en otra página Hemeroteca Edición impresa Boletines
Mi Club DN ¿Qué es? Suscríbete

La Hemeroteca
    Navarra

La obra en prosa de Rilke, por primera vez en español

El traductor y prologista de la versión ha sido Antoni Pau

Actualizada Domingo, 27 de septiembre de 2009 - 11:41 h.
  • Carmen Sigüenza. Madrid

Rainer Maria Rilke, uno de los más grandes poetas de todos los tiempos, además de construir una sólida obra en verso trabajó y cuidó sus escritos en prosa. Ahora, por primera vez en España, aparece un libro con los textos en prosa y con las poéticas dedicatorias que dirigió a familiares y amigos, en versión de Antonio Pau.

"Poemas en prosa. Dedicatorias", editado por Linteo, es el título de este cuidado volumen que acaba de aparecer y en el que en versión bilingüe, alemán, francés y castellano, reúne la obra menos conocida del gran poeta en lengua alemana, nacido en Praga en 1875 y cuya aportación a la lírica del siglo XX es de las más importantes e influyentes con obras como las "Elegías de Duino", "Los sonetos de Orfeo" o las sublimes "Cartas a un joven poeta".

"La esencia de la poesía no es ni mucho menos una cuestión de rima y de ritmo, porque hay una poesía que expresa en forma alta y ligada, qué es la prosa poética" escribe Rilke, en la introducción de este volumen que recoge la cita de una conferencia que pronunció en 1898.

Y así es, a tenor de los textos en prosa que ofrece el libro y en los que aparecen los temas que son constantes en la obra del poeta, como la soledad, el hombre como ser creador, el amor como fuente de conocimiento, las patrias, el odio a la guerra, las mujeres, Dios, la belleza y los sentimientos o la voz individual, entre otros.

"Pero, sobre todo, el volumen está impregnado de esa particular forma de ver las cosas más allá de la realidad, que tenía Rilke. Él hacía un análisis minucioso y sutil de la mera apariencia. Veía más allá y sacaba a la luz el reverso", ha explicado Antonio Pau, traductor y creador del prólogo y de las notas de este libro, además de ser el autor de la biografía del poeta.

Otra de las novedades importantes del volumen son las dedicatorias que el poeta escribió en libros y cartas a sus amigos y familiares, sobre todo a las mujeres.

Porque hay que recordar, dice Pau, el enorme atractivo personal que tuvo para mujeres como Lou Andreas-Salomé, una de sus grandes influencias, la pintora Clara Westhoff, con la que se casa y tiene una hija o la princesa María von Thurn, quien le apadrinó y le dejó vivir en su Castillo y donde salió "Las Elegías de Duino (1923).

Así, escribe en una de estos textos a la señorita Maike Petrsen, en 1902: "Y aunque el más bello sueño tuyo te complazca, y todos los sueños que puedan discurrir, la vida, si la entendemos bien, la vida llega y los supera a todos".

Y es que Rilke, recuerda Pau, amaba mucho la vida. "El vivió la mayoría del tiempo solo y aislado; de hecho, siempre decía que la obra de arte era fruto de la soledad, y lo hizo casi siempre en penuria económica, pero aún así cuando estaba apunto de morir (enfermó por la infección causada por el pinchazo de la espina de una rosa) le dijo a María von Thurn:'no olvide amiga mía que la vida es algo extraordinario'".

Textos que incluyen su postura ante la guerra, porque a Rilke le llamaron a filas y donde escribe que ésta era terrible.

"Si estuviéramos todos en fila arrodillados/Díos mío sería mi continúo alimento/pero ahora nos manda un amo que 'camina'/y a nosotros nos toca obedecer marchando", escribe.

"Se trata de una prosa sutil de pureza y delicada, añade el traductor, para añadir que quedan todavía muchas cartas por conocer del poeta de Praga.

La primera parte de "Poemas en prosa. Dedicatorias" está escrito en alemán y la otra en francés, idioma en el que escribió muchas de las dedicatorias, porque Rilke se sentía muy agusto en este idioma, concluye Pou.

Diariodenavarra.es no se responsabiliza ni comparte necesariamente las ideas o manifestaciones depositadas en las opiniones por sus lectores La discrepancia y la disparidad de puntos de vista serán siempre bienvenidos mientras no ataquen, amenacen o insulten a una persona, empresa, institución o colectivo, revelen información privada de los mismos, incluyan publicidad comercial o autopromoción y contengan obscenidades u otros contenidos de mal gusto.
Diariodenavarra.es se reserva el derecho a decidir las noticias que admiten comentarios de los lectores.

Atención: Tu petición no ha sido procesada correctamente. Comprueba que has rellenado todos los campos obligatorios correctamente y vuelve a intentarlo.

(*) Todas las opiniones que tengan rellenados estos campos pueden aparecer publicadas en el periódico impreso


Comentarios
Te recomendamos que antes de comentar, leas las normas de participación de Diario de Navarra
  • Me gusta Rilke, que agradable noticia, un libro que se necesitaba a los amantes de la poesía y de este escritor.Anuska

© DIARIO DE NAVARRA. Queda prohibida toda reproducción sin permiso escrito de la empresa a los efectos del artículo 32.1, párrafo segundo, de la Ley de Propiedad Intelectual