Diario de Navarra | Facebook Se abrirá en otra página Diario de Navarra | Twitter Se abrirá en otra página Hemeroteca Edición impresa
Mi Club DN ¿Qué es? Suscríbete

La Hemeroteca
Dolores Redondo

Dolores Redondo teme ocultarse en su imaginación y despegarse de la realidad

La obra de la escritora ganadora del Premio Planeta presenta su obra traducida al euskera por primera vez

Dolores Redondo autora de la trilogía del Baztan

Dolores Redondo autora de la trilogía del Baztan

EFE
Actualizada 06/06/2017 a las 15:24
  • EFE. San Sebastián

La escritora Dolores Redondo ha advertido hoy del riesgo que tienen los novelistas de "parapetarse detrás de su mundo creativo e imaginario" y "despegarse de la realidad", una "trampa dulce, pero trampa al fin y al cabo", que puede hacer que "se resienta" la propia escritura.

La ganadora de la última edición del Premio Planeta, con "Todo esto te daré", ha reflexionado hoy sobre algunas características de sus personajes en la presentación, hoy en San Sebastián, su ciudad natal, de la traducción de esta novela al euskera, la decimoctava lengua en la que ya se puede leer esta obra.

Redondo ha hecho hincapié en lo mucho que ha disfrutado escribiendo esta novela negra que cuenta la historia de Manuel, un hombre que debe investigar la extraña muerte de su marido, Álvaro, y la doble vida que éste vivió a sus espaldas, para lo que contará con la ayuda de Nogueira, un guardia civil jubilado, y Lucas, un sacerdote amigo de la familia de su esposo.

Aunque en el inicio de la obra "Manuel tiene el sentimiento de haber sido engañado -explica-, después reconoce que quizás, al no haber estado presente en su propia vida, el más responsable es él".

La autora de la exitosa trilogía del Baztán ha indicado que aunque Manuel es escritor, en su texto lo usa "para hablar de dependencia".
"Toca un aspecto que me llama la atención y al que tempo bastante -asegura-. Es algo que les ha ocurrido a muchos autores, sobre todo cuando llega un éxito importante y se prolonga durante años".

Se trata, como le ocurre a su personaje, de "parapetarse detrás de la barricada perfecta que le ofrece ser escritor, esconderse bajo el mundo de la creatividad y la imaginación" para así "no tener que afrontar" determinadas cosas, y "dejando que los demás lleven la batuta de la realidad".

A su juicio, "ha habido grandes figuras de la literatura que se han ido despegando de la realidad, viviendo en esa especie de limbo especial", el que la sociedad y su propia familia les concede. A ella también, reconoce.

Admite que, a medida que se acumulan los miles de lectores y las ediciones, las personas con las que convives te otorgan "más territorio de la casa para que escribas, más espacio para que leas..." y mientras se encargan de echar gasolina al coche o recordarte que es el cumpleaños de tu propia madre. "Poco a poco te vas despegando de la realidad", recalca.

Ha mencionado cómo Mario Vargas Llosa, al recoger su Premio Nobel de Literatura, agradeció expresamente a la que hasta entonces había sido su esposa haberse "ocupado de todo lo cotidiano, de todas las pequeñas cosas que conforman la realidad de alguien".

La autora ha señalado por otra parte que "el cambio de tercio" que hizo con esta novela, con "una estructura literaria" diferente a la de las historias de Amaia Salazar, supuso una "apuesta" y un "riesgo", por un lado porque no deseaba "caer en la trampa" de repetirse sin quererlo y porque no sabía cómo se lo tomarían los seguidores de las historias del Baztán.

Pese a estas inquietudes, ha dicho que está "muy contenta" con la "reacción" de esos lectores. "El Planeta es un cañonazo" y "un trampolín importante" para atraer nuevo público que apuesta "por la calidad", pero también "se han subido" al carro de "Todo esto te daré" los incondicionales de su trilogía.

La novela ambientada en la Galicia de su padre alcanza ya la duodécima edición en castellano pero no se publicará en algunos países por basar su trama en una pareja homosexual, ha anunciado Redondo, quien ha indicado que esta cuestión ha centrado numerosas ruedas de prensa en Lationamérica.

Unas gotas de sangre sobre una gardenia ilustran "Hori guztia emango dizut", traducida por Koro Navarro y editada por Erein.


Comentarios
Te recomendamos que antes de comentar, leas las normas de participación de Diario de Navarra

Lo más...
volver arriba

© DIARIO DE NAVARRA. Queda prohibida toda reproducción sin permiso escrito de la empresa a los efectos del artículo 32.1, párrafo segundo, de la Ley de Propiedad Intelectual

Contenido exclusivo para suscriptores DN+
Navega sin publicidad por www.diariodenavarra.es
Suscríbete a DN+
Desde solo 0,27€ al día
Ya soy DN+
Continuar

Estimado lector,

Tu navegador tiene y eso afecta al correcto funcionamiento de la página web.

Por favor, para diariodenavarra.es

Si quieres navegar sin publicidad y disfrutar de toda nuestra oferta informativa y contenidos exclusivos, tenemos lo que buscas:

SUSCRÍBETE a DN+

Gracias por tu atención.
El equipo de Diario de Navarra