x
Diario de Navarra | Facebook Se abrirá en otra página Diario de Navarra | Twitter Se abrirá en otra página Hemeroteca Edición impresa Boletines
Mi Club DN ¿Qué es? Suscríbete

La Hemeroteca
    Navarra
MASU NITTA

Nuevos testimonios sobre el nombre de Ujué

El autor relaciona el nombre de Ujué con la palabra vasca de origen romano "putzu"

Actualizada Lunes, 7 de septiembre de 2009 - 04:00 h.
  • MASU NITTA ES CATEDRÁTICO DE LA UNIVERSIDAD DE ESTUDIOS EXTRANJEROS DE TOKIO

E L origen del nombre de Ujué sigue en pie como tema de actualidad puesto que la cuestión etimológica se considera todavía no resuelta. Por mi parte, desde hace años vengo defendiendo mi tesis sobre la caída de b- o p- inicial debida a fonetismo vasco en el préstamo butzu, putzu, "pozo", remontable al latín puteum. Por lo tanto, la palabra vasca atestiguada por otra parte en formas como (h)osin, osuin, usin, usuin, etc.

, que significa "pozo, abismo", a mi juicio, debe de ser doblete de butzu, putzu. Recuérdese que la p- inicial sí se pierde en algunas palabras vascas: aieru < paieru (comp. rom. pairar, pairo, vasc. pairatu, pairu, remontables a lat. vulg. *pariare), ausatu < pausatu, oste < lat. post, ostiko < lat. posticus, üztaria ~ buztarina < lat. vulg. *postelina, etc.

Nuestro estudio al respecto se puede dividir en dos fases, esto es, antes o después del descubrimiento de unas pruebas de decisiva relevancia. Lo que pretendo con el presente artículo, puesto que el tema ha saltado a la palestra, es permitirme facilitar y poner al día al público navarro sobre el tema. En la 1ª fase de mi investigación, esto es, antes de 1998, no disponía más que de aquellos topónimos registrados, por un lado, única y exclusivamente en formas con conservación de la consonante inicial (b-, g-, m-, p-) (Grupo A), y por otro, igualmente en formas con pérdida (Ø-)(Grupo B). En cambio, en la 2ª fase, después de 2000, ya se tenían testimonios en ambas formas con conservación y sin ella (b-, g-, m-, p- / Ø-) (Grupo C).

Por razones de espacio, me limitaré a consignar unas mínimas muestras de los grupos A y B, mientras que del grupo C sí haré constar todos que son de nuevo descubrimiento:

1) (B)utzu + -Ø/-a: Grupo A: Bozo (1065, 1085), Buççu (1339), Bujo (1558), Busa (1588) ~ Gussa (íd.) ~ Vussa (1628) ~ Bussa (1748, 1800), Musa (1753), Motio (1879, 1892, 1914), Poizu, Pucha (1740), Puzu; Buçua (1594), Gochua (1837), etc. // Grupo B: Ozio(1110) ~ Ocio (1110, 1257 y hoy), Ozo, etc. 2) (B)utzu + -(g)u(n)e+ -Ø/-a: A: Botin, Buzin, Pusin, Mosina,etc. // B: Osin, Otxin, Ozin, Ausun (1057) ~ Usum (1086) ~ Osu(n) (1102, 1115) ~ Oson (1197) ~ Usun (1204) ~ Husun (1268) ~ Usún (hoy), Ossuyn (1366) ~ Osinbeltz (Arriba-Atallo) (Para Usumbelz, cf. infra, 5), Ojina (1715), Osina (1893, 1915) ~ Usina (1991), Osuna, Otxina, Uxina, Iseña, etc.; Ussve (1055) ~ Vsxue (1058) ~ Ussue (1058) ~ Ossue (íd.) ~ Ussue (1063, 1064, 1066) ~ Oszue (1066) ~ Ussue (1068) ~ Uxue (1072), etc. ~ Hussue (1064) ~ Ussoe (1111) ~ Uxua (1137) ~ Iusua (1150) ~ Vssue (1158), etc. ~ Ujué (hoy), y aparte, las voces como osin "pozo", hosin "abismo", oxin "charco, pozo pequeño", usin "pozo, abismo". 3) (B)utzu (-une) + -aga: A: Butçuagua (1291) ~ Buçuaga (1349) ~ Bucuaga (1372), Buzuaga (1675) ~ Puzuaga (1719) ~ Buzaga (1892), Gutçuaga; Buçunaga (1364). // B: Usuaga; Ojinaga, Osinaga, Osinaguea (1695), Oxinaga ~ vulg. Uxina, Usunaga (1702) ~ Usuñaga (1706, y hoy pop.). // C: Alternancia de b-/Ø- en el mismo topónimo: Buçuaga (1647) ~ Buzuaga (1687) ~ Buzaga (Catastro de 1892 y 1913) / Uzaga (Cat. de 1892) (Yárnoz, Valle de Elorz). 4) (B)utzu (-une) + (h)aran+ -Ø/-a: A: Buchuaran ~ Buchoarana (1746) ~ Muchurana, Puçarana (1487) ~ Purarna (hoy). // B: Ozarana (1791) ~ Usarana, Uzarana; Osinarain. // C: Alternancia de b-/Ø- en el mismo top.: Bocarana ~ Bocaran / Ocarana (s. XIX) ~ Ucarana (íd.) ~ Ocaran (barranco, Grandíval, Treviño), aunque este caso es de origen poco seguro. 5) (B)utzu (-une) + bel, bel(t)z+ -Ø/-a:A: Putzubelz ~ Putxu-Beltz ~ Puchubelz. // B: Usabel; Hossumbelça ~ Ossunbelça (ambos en 1280) ~ Husuinvelza ~ Huxunvelza (ambos en 1428) ~ Ossinbelça (1458) ~ Husuynbelza (1534) ~ Osuynbelz (1563) ~ Usunbelz (1645) ~ Vsumbelz (1677) ~ Usumbelz (oficial, hoy) ~ Sumbel (popular y actual, caserío en el pozo profundo de La Vizcaya o Ezprogui, Nav.), Osinbeltz (Cestona, Guip. y Arriba-Atallo, Nav., 1934), etc. 6) (B)utzu (-une) + erreka + -Ø/-a:A: Pozoerrequea (1695) ~ Pozorrequea, Muzaerreka. // B: Ichorreca. // C: Alternancia de m-/Ø- en el mismo top.: con cambio previo de b- en m-, Mushurruneca (Regata de) (tradición oral, metátesis de *Mushunerreca) / Usurreca (1880) (Gazólaz). 7) (B)utzu + gain + -Ø/-a:A: Buçugaña (1616), Buchigaina (1733), Pozugaina (1733), Musugaña. // B: Ichigana. // C: Alternancia de g-/Ø- en el mismo top.: con permutación previa de b- con g-, Gusiayn (1268, 1591, 1629) / Ussiain (1722) ~ Usain (1800) ~ Usiáin (1994) (lugar desolado de Gusiayn, Izagaondoa) ~ Ussiain (1725) ~ pop. Lusiáin (Barranco) (1994) ~ íd. (Camino)(1994) (los 3 últimos en Induráin, Izagaondoa). 8) (B)utzu (-une) + ola + -Ø-a: A: Motiolaostea (1704). // B: Usuelagoikoa, Usuola, etc. // C: Alternancia de b-/Ø- en el mismo top.: Buzalaeta / Uzalaeta (tradición oral) (Undiano). 9) (B)utzu + za(h)ar, zar + -Ø/-a:A: Buçuchar (1653), Buzuzarra (1783), Pozozarra (1696), Putzuzarra. // B: Ochazarra (1765), Otxazarraldea. // C: Alternancia de b-/Ø- en el mismo top.: Busaçara (1618) / Usazarra (1627) (Ujué).

10) Lino-, li(h)o-, ligu, leu + (b-/p)utzu (-une) + -Ø/-a:A: Leputza, Liga buzua (1651), Linaputzu. // B: Lejua (Fuente de) (1597) ~ Lexua (1719) ~ Lejuga (1787); Ligucuñeta (1726) ~ Ligusuñeta. // C: Alternancia de -b-/-Ø-en el mismo top.: Ligabuzueta (1654) ~ Liga buçueta (1677) / Ligausetan (1656) ~ Ligauçceta (1663) (Beriáin).

Esta pequeña selección de muestras servirá para ilustrar la identidad léxica entre dos series, una que empieza por consonante (Grupo A), y otra por vocal (Grupo B). Pese a todo ello, sin embargo, cabe argumentar que la propuesta no pasa de ser una hipótesis basada en argumentos, a mi juicio sólidos, falsable y siempre revisable, pero mi tesis seguirá en pie mientras no sea falsada y para que se mantenga firme, bastaría un solo caso en el que se comprobara la existencia de ambas formas con conservación / caída en un mismo topónimo. Pero conste que no hay sólo un caso sino 7 razones argumentales ineludibles.

En 2000 y 2001, ya hice constar el descubrimiento de estos 7 topónimos en que sí se comprueba la caída de p- inicial latina, o sea, la existencia real de ambas formas con o sin caída en un mismo topónimo (Grupo C): Buçuaga ~ Buzuaga ~ Buzaga / Uzaga (Yárnoz); Bocarana ~ Bocaran / Ocarana ~ Ucarana ~ Ocaran (barranco, Grandíval, Treviño), aquí, de origen poco seguro; con cambio previo de b- en m-, Mushurruneca (Regata de) (tradición oral, metátesis de *Mushunerreca) / Usurreca (Gazólaz); con cambio previo de b- en g-, Gusiayn / Ussiain ~ Usain ~ Usiáin (Gusiayn) ~ Ussiain ~ pop. Lusiáin (Barranco)~ íd. (Camino) (estos 3 en Induráin); Buzalaeta / Uzalaeta (tradición oral) (Undiano); Busaçara / Usazarra (Ujué); en posición intervocálica, Ligabzueta ~ Ligabuçueta / Ligausetan ~ Ligauçceta (Beriáin).

Las pruebas decisivas acabadas de exponer corroboran en forma definitiva el correcto planteamiento de nuestra tesis: la pérdida de p- latina por fonética vasca en puteum. De ahí que no sean excepciones, entre otros, los topónimos navarros como Ujué, Usún, Usumbelz, Osinaga, que se remontan a buen seguro al vasco (b)utzu, (p)utzu + (g)u(n)e.

Es más: La creación toponímica puede deberse principalmente a razones de descripción topo- gráfica de las realidades geográficas. Por lo tanto, ni qué decir tiene que pueden ser de vital impor- tancia los referentes topográficos que designan los topónimos, como ocurre en efecto, concretamente, con los primeros componentes de los topónimos mayores navarros como Ujué, Usumbelz, Usúny Osinaga, que pueden ratificar en estos la presencia de la palabra vasca butzu, putzu, "pozo" + vasc. (g)u(n)e "lugar", si bien, por un lado, Ujué y Osinaga, pueblos caracterizados por su configuración hidrológica subterránea, es decir, por la abundancia de agua en sus subsuelos y por otro, Usumbelz y Usún, localidades marcadas por su configuración topográfica de pozo profundo u hoyos o pozos.

Diariodenavarra.es no se responsabiliza ni comparte necesariamente las ideas o manifestaciones depositadas en las opiniones por sus lectores La discrepancia y la disparidad de puntos de vista serán siempre bienvenidos mientras no ataquen, amenacen o insulten a una persona, empresa, institución o colectivo, revelen información privada de los mismos, incluyan publicidad comercial o autopromoción y contengan obscenidades u otros contenidos de mal gusto.
Diariodenavarra.es se reserva el derecho a decidir las noticias que admiten comentarios de los lectores.

Atención: Tu petición no ha sido procesada correctamente. Comprueba que has rellenado todos los campos obligatorios correctamente y vuelve a intentarlo.

(*) Todas las opiniones que tengan rellenados estos campos pueden aparecer publicadas en el periódico impreso

La etimología del nombre de Ujué siempre ha estado rodeada de un cierto misterio. SESMA/ARCHIVO


Comentarios
Te recomendamos que antes de comentar, leas las normas de participación de Diario de Navarra
  • Querida Iosune. ¡Ya te contaría yo lo que es imponer por la fuerza un idioma! De todas formas,quizás también pienses que la RAE impone el castellano porque determina una serie de reglas en el idioma que todo el mundo que lo habla no cumple al 100% porque se habla de otra manera en su zona, región, etc. Esto se ve normal en el castellano pero no en lenguas minorizadas cuando se pretende normativizar. Pero lo tuyo no es nuevo y también existen opiniones como la tuya referente al galego, catalá, etc. Y normalmente procedentes de gente que no ha mostrado nunca ningún apego a la lengua. A diferencia de lo que ocurre con el castellano existe un escrupuloso respeto en los adadémicos de euskaltzaindia hacia los distintos euskalkis no sólo de navarra sino también del resto de Euskal Herria. Yo sé quién soy y qué quiero ser. Eta zuk?Uxuezalea
  • Julio Flavio, lección magistral sobre cómo convertir una hipótesis en dogma. Ahí va otra: quién nos dice que el "préstamo latino" no es previo al enclave y fueron los vascones quienes fundaron Uxue. Y otra: El enclave existía con anterioridad y con otro nombre; los invasores romanos cambiaron el nombre y los lugareños lo fueron adaptando a su lengua con el paso del tiempo. Hipótesis tan válidas como la tuya, basado en lo mismo, osea en nada. La diferencia está en que yo dejo a los expertos que estudien y determinen la procedencia. Y lo siento, los expertos afirman que el origen es vasco.Uxuezalea
  • Joé...ya estamos con el batúa. Para batúa IOSUNE, el tuyo castellano. Compara los dialectos castellanos antes de 1400 y luego el batúa creado por Antonio de Nebrija en 1492 y más tarde asimilado por la Real Academia de la Lengua Española en su fundación . Lista no, listilla es lo que eres.
  • Uxuezalea tienes razón que la historia la escriben los vencedores, por ejemplo el BATUA que jaleas no es más que la imposición por la fuerza sobre las lenguas autóctonas navarras. Si no sabes quién eres no sabrás qué quieres ser.IOSUNE
  • Fantastica disertación, profesor Nitta! GraciasIñaki
  • cuantas movidas por un nombre uxue , mendioroz mendigorria amunarrizqueta unzue amatriain iratxeta eso sin ir hacia el norte aqui estuvieron los vascos y luego se fueron y vinieron los españoles en 1512 y despues de un referendun se fueron los vascos y se quedaron ellos y nos trajeron la prosperidad la paz y su lengua .......y hay de aquel que no lo crea pastor de orisoain
  • Pues a mí me parece muy bien saber el origen de las cosas, nadie creo que deba molestarse por ello, al fin y al cabo es parte de nuestra cultura. Hasta ahí, me parece estupendo. Otra cosa es que se quiera hacer de ese hecho cultural una especie libro de ruta para fines políticos que hoy en día no tienen ningún sentido. cuenco
  • Voy a explicarlo a los que me quieren dar lecciones de filología (!!!) como si fueran mi hijos pequeños: sabemos que los topónimos suelen ser palabras MUYantiguas y que no suelen cambiar. Si la palabra para nombrar un sitio (topónimo) resulta que en última instancia viene del latín, por ser un préstamo con modificación fónica, esto nos dice ni más ni menos que la presencia latina en el lugar es anterior a la del idioma que incorpora el préstamo, o fue mucho más fuerte y vigorosa. Si además la palabra hace referencia a un pozo, eso nos indica que la cultura que toma el préstamo posiblemente no conocía ni los pozos ni los había en el lugar antes de que vinieran los prestantes. O sea, que posiblemente los habitantes originales de Ujué sean latinos, y que luego los supuestos indígenas se arrimaron al poblado latino, tomando prestados topónimo, palabra y técnica, como pasó en muchos lugares del Imperio Romano. Posiblemente. A ver si me asimilan ésto por ahora.Julio Flavio (Ex-'Cazurro, tú lo has dicho, no yo')
  • Ciudadano. Ni por asomo pretendo situarme a la altura del señor de la noticia, ni pretendo dar categoría de estudioa mi opinión, pero no hace falta ser muy lumbreras para darse cuenta del origen vasco de muchas palabras que se utilizan en Uxue. Otra cosa es que como el hecho escuece, veas necesario un estudio exhaustivo para ver si encuentras algo a lo que poder aferrarte para decir lo contrario.Uxuezalea
  • como ya estamos txurrak merinekin propongo que los toponímicos o zonas residenciales con nombre sefardí pasen a separarse del nuestro estado estático estatal y alcen en sus ayuntamientos la cruz de David con doble línea azul sobre fondo blanco. Gritad conmigo ¡¡SEFARAD!!. Hermanamiento de Tudela e Israel YABenjamín de Tudela
  • Un porcentaje muy alto del léxico vasco actual es latino; y gran parte del mismo son préstamos (que no hay que devolver con intereses) tomados antes de la evolución al castellano. No se trata de si el vasco "tiene" una palabra propia para algo o no. Tampoco las lenguas plenamente oficiales actuales tienen palabras "propias" para todo. Seguramente la mayor parte de la población que ha vivido en Navarra durante varios milenios y en la mayor parte del territorio ha sido vasca. Por eso la toponimia duante siglos ha sido mayoritariamente vasca. Y si bien la identidad corresponde a las personas más que a los territorios, el estudio del territorio y sus nombres nos da razón para hablar de la identidad vasca de Navarra. Gracias, Masu Nitta.Mikel H
  • Al Cazurro. Que en euskara haya palabras tomadas del latín es algo lógico porque sucede lo mismo con todos los idiomas, ¡¡pedazo de lingüista!! Revisa un poquico el castellano y verás la de préstamos que hay de otras lenguas (incluso del euskara). Para tu información pozo en euskara hay varias palabras, como por ejemplo para decir bocadillo en castellano: bocata, montadito, incluso sandwich jejejejejeje Uxuezalea
  • Lo que está claro es que el señor japonés que ha publicado este artículo se ha leído toda la documentación existente... Si alguien le quiere rebatir, deberá demostrar mejores argumentos y fundamentación, lo que no será fácil.aprendiz de filólogo
  • Bueno, Uxuezalea, si es por los dos dedos de frente, el Sr. Nitta tiene los suficientes. De lo que no estoy tan seguro es del rigor de tu estudio, especialmente en comparación con el de este señor. Y ya lo que me parece francamente discutible es tu conclusión sobre la identidad vasca de 'prácticamente la totalidad de los pueblos en Navarra'. En cualquier caso, mucho menos que identidad cristiana, o romana, o mira tú por dónde: española.Ciudadano
  • Cazurro, léelo todo: palabra 'vascuence' tomada prestada del latín (como cuando yo digo 'güisqui'), con lo cual de presencia milenaria del vascuence, juás, y de riqueza de la cultura vasca, juás (¿ni siquiera una palabra propia para nombrar un pozo?)Cazurro, tú lo dices, no yo
  • Que el origen del nombre es euskaldun nadie que tenga dos dedos de frente lo cuestiona a estas alturas. La presencia del euskara en el pueblo es más que evidente y deduzco que hasta hace bien poco. No sólo el nombre del pueblo sino la toponimía de los términos como Basandia, Busa, Pipiratu, Akumulatu...o palabras y expresiones utilizadas hoy en día como chiricome (txorikume), Sangundilla (Suganbila), hacer ondalan (labrar profundo) evidencia la identidad euskaldun de Uxue, como prácticamente la totalidad de los pueblos en Navarra. Otra cosa es que no sólo la histora sino el idioma, también lo escriben los vencedores. Si no sabes quién eres, no sabrás qué quieres ser. ¡¡GORA NAFARROA BATUA!!Uxuezalea
  • A todo esto, yo ya sabía que la Barkos es un "pozo" de sabiduría... Aunque la hipótesis de Masu Nitta no queda "demostrada"Mikel H
  • ¿pero no decían algunos que el vascuence es un invento de los sabinianos del PNV para anexionarse Navarra?¿que no se ha hablado nunca en Navarra?¿qué pinta entonces el vascuence, ese invento torticero,en Ujué?¿qué opinarán de esto Javier de la Ribera o Foral? seguro que el oriental este es Arzallus disfrazado.Cazurro desde la Ribera
  • Enhorabuena al que lea todo, desde la primera a la última letra, campeón¡¡ A ver que dice Javier el sefardí, al menos sus explicaciones se leen de un tirón.Mieira
  • El que se pica... jajaBerdintasuna, askatasuna eta anaitasuna.
  • Resumo pues: ha venido un señor con traje y corbata, unas gafas muy grandes y unos ojos sospechosamente rasgados (creo que es Jose manuel Ayesa disfrazado de chino, pero no estoy seguro) para intentar hermanar Ujué con Estella. Viene a decir que la Virgen de Ujué es medio prima de la del Puy. Eso he entendido yo, claro.Fermín Javier
  • Por favor me lo resuman.Desde el pozo

© DIARIO DE NAVARRA. Queda prohibida toda reproducción sin permiso escrito de la empresa a los efectos del artículo 32.1, párrafo segundo, de la Ley de Propiedad Intelectual