Diario de Navarra | Facebook Se abrirá en otra página Diario de Navarra | Twitter Se abrirá en otra página Hemeroteca Edición impresa
Mi Club DN ¿Qué es? Suscríbete

La Hemeroteca
    Navarra
AMANCIO PRADA MÚSICO

"Lo más complicado del disco " Vida de Artista" fue traducir las letras manteniendo su espíritu"

Amancio Prada presenta dos nuevos discos muy diferentes: Cántico espiritual se grabó en la iglesia de Los Jerónimos y Vida de Artista es un tributo a las letras del francés Léo Ferré

Actualizada Martes, 4 de marzo de 2008 - 04:00 h.
  • S. CANABAL . FAX PRESS. SANTIAGO DE COMPOSTELA .

El músico del Bierzo, Amancio Prada (León 1949), presenta dos nuevos discos "que no tienen nada que ver" entre sí. Por una parte, su Cántico espiritual grabado en un directo en la iglesia madrileña de los Jerónimos. Por otro, un tributo a las letras del cantante y poeta francés Léo Ferré.

Este nuevo disco, Vida de Artista, nace como un homenaje a la música de Ferré. ¿Como surge el proyecto?

Nació de una idea de Norbert Kalfon, Fernando Deleyto y Fernando Rosado, tres productores que han hecho varios discos en España sobre la canción francesa. Y para cantar a Ferré, me lo propusieron a mí. Y yo encantado. Aunque al principio les dije que no, porque cuando vi el material de las canciones me pareció que era imposible cantar eso en español, mejor dicho, traducirlas al español de una forma cantable, fluida, espontánea. Fue lo más complicado, pero hicimos la prueba, y ahí está.

¿Como abordó la traducción de las letras, manteniendo al mismo tiempo la rima, el tono...?

Sobre todo tratando de respetar el pensamiento, el espíritu, pero nunca al pie de la letra. Con fidelidad y con libertad al mismo tiempo.

¿Y la versión instrumental?

Sobre todo fue un trabajo de "Josete", el encargado de la versión instrumental de estas canciones, del mismo modo que yo hice una versión literaria. Llevó a un terreno distinto la melodía original de los temas. A mí me gusta esa imagen de coger una semilla perenne, como son estas canciones, y transplantarlo en otro tiempo, injertarlo en otra savia, y cantarlo de otra manera.

Aunque la idea partiese de Kalfon, su admiración por la música de Ferré viene de sus años en París, ¿no es así?

Sí, sí. Por la música de Ferré, de Brel y de Brassens. Y tantos otros cantores buenísimos que ha tenido Francia, aunque estos nombres quizás sean los más resplandecientes. Yo recuerdo que mi primer disco, que lo grabé en Francia precisamente, se llamaba Vida e morte y el otro día pensaba que de Vida e Morte a Vida de Artista... pues no salimos de lo mismo. Y han pasado 34 años.

¿Tuvo la oportunidad de conocerlo en persona?

No, a Ferré no. A Brassens en cambio sí. Tuve la suerte de poder cantar con él, durante varios días en un teatro. Conocí a muchos otros, pero no a Ferré. Precisamente este trabajo me ha servido para conocerlo mejor, porque tiene una obra francamente enorme. Este disco es una ventana pequeñita por la que asomarse a su universo.

Lo han calificado de "el último poeta maldito" de Francia...

Sí. Tenía esa fama. Fue un hombre anarquista, incómodo, incorrecto, contestatario. Tuvo un rejuvenecimiento en el mayo del 68. La juventud entonces lo descubrió y para él aquello fue una inyección de entusiasmo y de juventud.


Comentarios
Te recomendamos que antes de comentar, leas las normas de participación de Diario de Navarra

© DIARIO DE NAVARRA. Queda prohibida toda reproducción sin permiso escrito de la empresa a los efectos del artículo 32.1, párrafo segundo, de la Ley de Propiedad Intelectual

Continuar

Estimado lector,

Tu navegador tiene y eso afecta al correcto funcionamiento de la página web.

Por favor, para diariodenavarra.es

Si quieres navegar con muy poca publicidad y disfrutar de toda nuestra oferta informativa y contenidos exclusivos, tenemos lo que buscas:

SUSCRÍBETE a DN+

Gracias por tu atención.
El equipo de Diario de Navarra